Print

Zeki Baran leest voor uit Turkse vertaling dagboek Anne Frank

Vrijdag, 7 mei 2010. Uit de fractie, Redactie

Zeki Baran leest voor uit Turkse vertaling dagboek Anne Frank

PvdA-gemeenteraadslid Zeki Baran las op 3 mei in Theater Zuidplein voor uit de Turkse vertaling van het dagboek van Anne Frank. “Veel mensen van Turkse origine weten weinig van de Tweede Wereldoorlog.”

Baran: “Hoe meer je het verdriet deelt, hoe minder pijn het doet.”
In Turkije wordt op school veel aandacht besteed aan de Eerste Wereldoorlog, maar te weinig aan de Tweede Wereldoorlog. Baran is van mening dat de kennis over de Tweede Wereldoorlog bij de achterban moet worden opgekrikt. Hij zegt dat wie de Tweede Wereldoorlog niet begrijpt, een deel van de Nederlandse samenleving niet begrijpt. “Als je de normen en waarden wilt delen, dan wil je ook het verdriet delen,” vindt Baran. “Wie de oorlog niet begrijpt, kan de Nederlandse samenleving ook niet begrijpen.”
 
Meer kennis, meer begrip
Meer kennis leidt tot meer begrip en het dagboek van Anne Frank is daarvoor een uitstekend middel. Ook PvdA-wethouder Jantine Kriens, twee overlevenden van de Tweede Wereldoorlog en een aantal Tweede Kamerleden lazen voor uit het dagboek van Anne Frank.
 
Dit bericht is verschenen naar aanleiding van het artikel ‘Anne Frank als gemene deler’, van Anne-Rose Hermer, dat verscheen op 4 mei 2010 in De Echo
 
Op YouTube is een impressie te zien van de Anne Frank avond in Theater Zuidplein. Klik daarvoor op onderstaande link:
 

 

Gerelateerde dossiers

Agenda

deelraad HiS

14 februari 2012

discussiebijeenkomst OVB

15 februari 2012